Investigating Lexical Progression through Lexical Diversity Metrics in a Corpus of French L3
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Lexical Inventions: French Interlanguage as L2 versus L3
The usual source of crosshnguistic influence in the interlanguage of a person learning a first foreign language (L2) is quite obviously his/her LI Pinpointing the source of crosshnguistic influences in the interlanguage of a multilingual speaker is less straightforward The main source of crosshnguistic influence m the L3 of a speaker is not automatically, as the present study shows, the LI of t...
متن کاملA Corpus-based Study of Lexical Bundles in Discussion Section of Medical Research Articles
There has been increasing interest in utilizing corpora in linguistic research and pedagogy in recent years. Rhetorical organization of different sections of research articles may appear similar in various disciplines, but close examination may show subtle differences nonetheless. One of the features that has been at the center of attention especially in recent years is the idiomaticity of a di...
متن کاملA Corpus-Based Study of the Lexical Make-up of Applied Linguistics Article Abstracts
This paper reports results from a corpus-based study that explored the frequency of words in the abstracts of applied linguistics journal articles. The abstracts of major articles in leading applied linguists journals, published since 2005 up to November 2001 were analyzed using software modules from the Compleat Lexical Tutor. The output includes a list of the most frequent content words, list...
متن کاملLexique 2: a new French lexical database.
In this article, we present a new lexical database for French: Lexique. In addition to classical word information such as gender, number, and grammatical category, Lexique includes a series of interesting new characteristics. First, word frequencies are based on two cues: a contemporary corpus of texts and the number of Web pages containing the word. Second, the database is split into a graphem...
متن کاملLexical Translation in Movies: A Comparative Analysis of Persian Dubs and Subtitles through CDA
The impact of translated movies has already been emphasized by quiet a number of researchers. The present study aimed to investigate the strategies of the Iranian subtitlers and dubbers of English movies in rendering English words. To this aim, three theoretical frameworks were employed: The researchers first used the strategies proposed by Venuti (2012) and Newmark's (1991) classification and ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Discours
سال: 2018
ISSN: 1963-1723
DOI: 10.4000/discours.9950